VIII Всероссийский конкурс художественного перевода с языков стран Северной Европы, который проводится Герценовским университетом, в этом году впервые открыт для школьников. В нем смогут принять участие те, кто изучает финский язык. Для них предлагается отдельная номинация: конкурсанты будут переводить интернет-блог о путешествии в Россию. Инициатива расширить конкурсный отбор до школьной аудитории призвана выявить и поддержать талантливых будущих переводчиков на раннем этапе. Кроме того, в этом году конкурс включает тексты на немецком языке.
Открытие конкурса, посвященного теме «Россия глазами иностранных путешественников», состоялось в фундаментальной библиотеке РГПУ им. А. И. Герцена. Эксперты обсудили тонкости перевода травелогов и культурных реалий.
«Тема этого года — «Россия глазами иностранных путешественников». Это превосходный выбор, который позволяет работать с богатым историческим и культурным материалом», — сказала заведующая кафедрой языков Северной Европы Герценовского университета Наталья Осьмак.
Включение в конкурс этого года немецкоязычных текстов, как отметила профессор Ирина Алексеева, связано с подготовкой к 260-летию со дня рождения Александра Гумбольдта, оставившего заметный след в описании России.
В рамках открытия конкурса для участников организовали серию экспертных выступлений о практических аспектах перевода. Переводчик-практик Елена Краснова разобрала сложности передачи датских реалий на русский язык. Ксения Самойлова рассказала о культурной репрезентации в жанре травелога, Полина Лисовская (СПбГУ) представила исторический контекст через фигуры шведских путешественников в России.
Конкурс художественного перевода с языков Северной Европы — ежегодный проект, который служит стартовой площадкой для молодых переводчиков, способствует их профессиональному росту и популяризации скандинавских и финно-угорских языков в России. Он проводится кафедрой языков Северной Европы института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена, подведомственного Минпросвещения России. Участникам (студентам и школьникам) предлагаются тексты на датском, немецком, нидерландском, норвежском, шведском и финском языках.
Работы принимаются до 1 февраля 2026 года по адресу perevod793@gmail.com. Тексты для перевода опубликованы в группе кафедры «ВКонтакте». Церемония награждения запланирована на 16 февраля 2026 года.
Текст и фото: фундаментальная библиотека РГПУ им. А. И. Герцена