Название мероприятия*
Email*
Контакты
ФИО*
Подразделение*

Институт

русского языка как иностранного

РГПУ им. А. И. Герцена – известный центр международного образования в области русского языка и культуры.

Ежегодно в университете поступает около 1000 иностранных студентов и аспирантов по разным образовательным программам, которые предлагают иностранным гражданам факультеты университета. В РГПУ им. А. И. Герцена для подготовки специалистов из зарубежных стран создан специализированный Институт русского языка как иностранного. В институте РКИ иностранные граждане быстро и эффективно могут на высоком уровне овладеть русским языком, что дает им возможность

  • стать специалистом в области филологии;
  • получить образование на других факультетах университета;
  • использовать навыки владения русским языком для ведения бизнеса в России.

Во время обучения в специализированном институте русского языка как иностранного вам предстоит погружение в мир русского языка, русской литературы и культуры. Чем лучше вы будете знать русский язык, русские обычаи и традиции, тем скорее найдете в России новых друзей. Глубокие и разносторонние знания, которые вы получите в Герценовском университете, значительно повысят возможности личностного, профессионального роста и реализации ваших надежд.

Отзывы студентов и выпускников

Чыонг Куинь Чанг.jpg

Чыонг Куинь Чанг

Выпускница 2020 г. Института РКИ РГПУ им. А. И. Герцена, преподаватель русского и английского языков (Вьетнам). 

В настоящее время преподает в языковом центре при университете, а также проводит индивидуальные занятия со студентами разного возраста и уровня подготовки.

Русский язык остаётся основным направлением работы Чыонг Куинь Чанг, при этом она имеет опыт преподавания английского языка. В своей работе она делает акцент на практическом использовании языка и развитии уверенности у студентов. Для нее важно, чтобы обучение было не только системным, но и живым — чтобы язык становился инструментом реального общения, а не только учебной дисциплиной.

Чыонг Куинь Чанг отмечает, что обучение в РГПУ им. А. И. Герцена дало ей прочную методическую основу и понимание того, как выстраивать эффективный и современный учебный процесс.

Van-Ifan-_vypusknik-magistratury-instituta-RKI-2021-g._.jpeg

Ван Ифань

Год окончания университета (дата выдачи диплома): 05 июля 2021 (поступил в 2019 г.)
44.04.01 Педагогическое образование 
Место настоящей работы: Институт иностранных языков, Цзинчуский технологический институт (Город: Цзиньмэнь Провинция: Хубэй КНР)
Должность: Преподаватель русского языка
Отвечает за преподавание русского языка на факультете делового Английского языка 
Предметы:
Университетский русский язык (I)
Университетский русский язык (II)
Русский язык как второй язык (I)
Русский язык как второй язык (II)
Культура и страноведение России (факультативный предмет)

Сунь Юнь 1.jpg

Сунь Юнь

Выпускница бакалавриата и магистратуры Сунь Юнь (годы обучения в университете 2015-2021 гг.). Ученый секретарь кафедры китайского языка. Работает в одном из лучших университетов КНР — в Пекинском педагогическом университете в г. Чжухай.

Сунь Янь.jpg

Сюн Янь

В 2009-2013 гг. учился на факультете русского языка как иностранного РГПУ им. А. И. Герцена и получил диплом с отличием по направлению "Лингвистика".

Сейчас работает в ООО "Лунсин" в Республике Тыва помощником Службы Охраны Труда, промышленной безопасности и охраны окружающей среды.

Новости института русского языка как иностранного

14 апр 2026

Конференция «Международная коммуникация в науке, культуре и образовании» собрала иностранных студентов из 19 стран мира

1 (3).webp

На базе института русского языка как иностранного РГПУ им А. И. Герцена прошла XVIII Международная студенческая научно-практическая конференция «Международная коммуникация в науке, культуре и образовании». В ней принял участие 69 докладчиков из 19 стран: Непала, Бенина, Египта, Буркина-Фасо, Ливии, Китая, Руанды, Мали, Монголии, Вьетнама, Турции, Гвинеи, Эфиопии, Нигерии, Туркменистана, Туниса, Перу, Танзании и Судана. Традиционным стало участие в конференции не только иностранных студентов РГПУ им. А. И. Герцена, но и других вузов Санкт-Петербурга: Исследовательского университета ИТМО, Михайловской военной артиллерийской академии, Военного института физической культуры. Почетным гостем конференции в этом году стал президент Центра культурных и социально экономических программ и проектов «Африканское единство» Адам Ахмед Абдалла Исхаг.

Все участники конференции представили результаты своих научных исследований. Особенность данной конференции состоит в том, что ее готовят и проводят магистранты института РКИ под руководством доцента кафедры РКИ и методики его преподавания Светланы Владимировой, а преподаватели кафедры выступают соруководителями секционных заседаний.

Пленарное заседание конференции началось с приветственного слова и. о. директора института РКИ Татьяны Шарри, которая подчеркнула важность проводимой научной конференции для молодых исследователей, отметила желание участвовать в ней представителей разных вузов и оценила смелость участников, готовых представить свои доклады на русском языке. К участникам обратилась и заместитель директора по научной работе института РКИ Евгения Двинова. В рамках работы пленарного заседания было представлено четыре доклада, которые вызвали большой интерес у участников конференции. Это было отмечено соруководителем планарного заседания доктором филологических наук, профессором, заведующей кафедрой русского языка как иностранного и методики его преподавания Татьяной Аркадьевой.

Дискуссию вызвали доклады, посвященные проблемам разного рода адаптации иностранных студентов к жизни и учебному процессу в России. Аудитория обсуждала вопросы: как легче и быстрее изучить русский язык; куда и к кому обращаться в сложной жизненной ситуации; как долго продолжается процесс адаптации и от чего это зависит; как облегчить адаптацию иностранцев в России.

Наибольшую дискуссию вызвал доклад магистрантки 2 курса института РКИ РГПУ им. А. И. Герцена Ду Сяотун, которая на основе анкетирования 72 китайских учащихся Герценовского университета не только выявила основные проблемы их адаптации, но и предложила пути решения: «Студенты хотят не пассивных лекций, а живого общения, практических занятий и понятных ориентиров в русской культуре. Я спросила их, какая поддержка от университета была бы наиболее полезной для вас. Большинство из них выбрали программу «Языковой тандем» (регулярное общение с российским студентом)», семинары о русской культуре, праздниках, этикете, а также практикумы по академическому письму и устной речи. Я разработала два учебных модуля, которые помогают адресно решить выявленные проблемы, ‒ «Русский язык для решения бытовых задач» и «Академический русский язык». И предлагаю работать с материалами модулей дистанционно до приезда студентов в Россию, чтобы облегчить иностранным студентам процесс адаптации. Мой научный руководитель к.ф.н., доцент кафедры РКИ и методики его преподавания РГПУ им. А. И. Герцена Александра Иванова поддерживает направление моего исследования».

Всего в этом году было 8 секций. На секционных заседаниях участники рассказали о своих научных исследованиях и обсудили их результаты и перспективы. К докладчикам присоединились слушатели из числа магистрантов 1 и 2 курсов института РКИ, которые стали активными участниками научных дискуссий, а также фотокорреспондентами. Традиционно магистранты 1 курса направления «Профессиональная коммуникация в международном деловом сотрудничестве» под руководством Александры Ивановой готовят итоговую презентацию – отчет о прошедшем мероприятии, который размещается на сайте института РКИ и демонстрирует хронологию каждого этапа конференции.

Конференция завершилась словами благодарности от организаторов и участников. Как всегда, организаторам и выступающим удалось создать атмосферу творчества, радости, удовлетворения тем, чем занимаешься. Это чувствовалось в выступлениях, вопросах, в эмоциях, которые транслировали все участники конференции: радостные улыбающиеся лица, очень бережное, корректное отношение ко всем докладчикам – это те эмоции и чувства, которые будут стимулировать молодых исследователей для дальнейшей научной работы, будут помогать преодолевать страх представлять результаты своей собственной научной деятельности на неродном языке. Как отметила доцент кафедры РКИ и методики его преподавания Светлана Владимирова, один из организаторов научной встречи: «Радует то, что конференция объединяет не только профессиональных лингвистов, методистов, но и всех, кто просто ценит общение на русском языке, интересуется проблемами международной коммуникации и взаимоотношения между народами, ведь главная задача конференции — задача укрепления роли русского языка в различных странах и регионах мира. Говорить с партнером на одном языке — значит вести равноправный диалог. Это позволяет расширять возможности сотрудничества и взаимодействия во всех сферах: экономике, культуре, науке, образовании, в гуманитарной сфере, в том числе в сфере молодежного общения». Этой точки зрения придерживаются и другие организаторы конференции – преподаватели кафедры РКИ и методики его преподавания Евгения Двинова, Александра Иванова, Юлия Карпеченкова, Раиса Костицина.

Мы благодарим наших магистрантов за успешную организацию работы секций в качестве модераторов и за прекрасные фотографии, всех преподавателей кафедры РКИ и методики его преподавания за оказанную поддержку в проведении конференции, всех научных руководителей, без которых невозможна была бы такая продуктивная работа. До новых встреч!