Институт

народов Севера


Институт народов Севера (ИНС) Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена – уникальный научно-образовательный центр коренных народов Севера, который 90 лет выполняет важную миссию – готовит специалистов в области этнопедагогики, этнофилологии и этнокультурологии для регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока России. Это — научно-педагогические кадры из числа коренных малочисленных народов Севера (КМНС), которые работают в сферах образования, культуры, науки, общественной деятельности в северных регионах.

Новости института народов Севера

22 фев 2023

22 февраля 2023 года в институте народов Севера состоялась встреча с Денисом Вынгилевым, руководителем проекта «Онлайн переводчик с озвучкой мансийского языка»

22 февраля 2023 года в институте народов Севера состоялась встреча с Денисом Вынгилевым, руководителем проекта «Онлайн переводчик с озвучкой мансийского языка».

IMG_9654.jpg

С 2018 года коллектив разработчиков занимается цифровизацией мансийского языка. Данный проект уже проходит апробацию в мансийских школах Березовского района Ханты-Мансийского автономного округа – Югры. На презентацию проекта собрались студенты, изучающие мансийский язык в институте народов Севера, преподаватели кафедры уральских языков, фольклора и литературы - Орлова А.Г., Яркина Е.И., Люблинская М.Д. С приветственным словом выступила заместитель директора института Татьяна Станиславовна Назмутдинова, пригласила  гостя поступать в аспирантуру. Организацию встречи провела доцент кафедры уральских языков,фольклора и литературы Зоя Степановна Рябчикова

Студенты и преподаватели задавали много вопросов, проявили неподдельный интерес к информации Дениса Вынгилева. Все участники скачали приложение и обучились пользованием программой. Онлайн-переводчик уже содержит пять тысяч слов, планируется увеличение и расширение программного продукта. 

IMG_9662.jpg

Манси говорят о родном языке в понимании, что есть Язык Творца (Бога нашего). Он нас создал, он нам дал Язык. Забыть о нем, значит лишить себя природного голоса мыслей. Поэтому онлайн-переводчик назван «Торум Аш Латын».