Название мероприятия*
Email*
Контакты
ФИО*
Подразделение*

Институт

русского языка как иностранного

РГПУ им. А. И. Герцена – известный центр международного образования в области русского языка и культуры.

Ежегодно в университете поступает около 1000 иностранных студентов и аспирантов по разным образовательным программам, которые предлагают иностранным гражданам факультеты университета. В РГПУ им. А. И. Герцена для подготовки специалистов из зарубежных стран создан специализированный Институт русского языка как иностранного. В институте РКИ иностранные граждане быстро и эффективно могут на высоком уровне овладеть русским языком, что дает им возможность

  • стать специалистом в области филологии;
  • получить образование на других факультетах университета;
  • использовать навыки владения русским языком для ведения бизнеса в России.

Во время обучения в специализированном институте русского языка как иностранного вам предстоит погружение в мир русского языка, русской литературы и культуры. Чем лучше вы будете знать русский язык, русские обычаи и традиции, тем скорее найдете в России новых друзей. Глубокие и разносторонние знания, которые вы получите в Герценовском университете, значительно повысят возможности личностного, профессионального роста и реализации ваших надежд.

Отзывы студентов и выпускников

Чыонг Куинь Чанг.jpg

Чыонг Куинь Чанг

Выпускница 2020 г. Института РКИ РГПУ им. А. И. Герцена, преподаватель русского и английского языков (Вьетнам). 

В настоящее время преподает в языковом центре при университете, а также проводит индивидуальные занятия со студентами разного возраста и уровня подготовки.

Русский язык остаётся основным направлением работы Чыонг Куинь Чанг, при этом она имеет опыт преподавания английского языка. В своей работе она делает акцент на практическом использовании языка и развитии уверенности у студентов. Для нее важно, чтобы обучение было не только системным, но и живым — чтобы язык становился инструментом реального общения, а не только учебной дисциплиной.

Чыонг Куинь Чанг отмечает, что обучение в РГПУ им. А. И. Герцена дало ей прочную методическую основу и понимание того, как выстраивать эффективный и современный учебный процесс.

Van-Ifan-_vypusknik-magistratury-instituta-RKI-2021-g._.jpeg

Ван Ифань

Год окончания университета (дата выдачи диплома): 05 июля 2021 (поступил в 2019 г.)
44.04.01 Педагогическое образование 
Место настоящей работы: Институт иностранных языков, Цзинчуский технологический институт (Город: Цзиньмэнь Провинция: Хубэй КНР)
Должность: Преподаватель русского языка
Отвечает за преподавание русского языка на факультете делового Английского языка 
Предметы:
Университетский русский язык (I)
Университетский русский язык (II)
Русский язык как второй язык (I)
Русский язык как второй язык (II)
Культура и страноведение России (факультативный предмет)

Сунь Юнь 1.jpg

Сунь Юнь

Выпускница бакалавриата и магистратуры Сунь Юнь (годы обучения в университете 2015-2021 гг.). Ученый секретарь кафедры китайского языка. Работает в одном из лучших университетов КНР — в Пекинском педагогическом университете в г. Чжухай.

Сунь Янь.jpg

Сюн Янь

В 2009-2013 гг. учился на факультете русского языка как иностранного РГПУ им. А. И. Герцена и получил диплом с отличием по направлению "Лингвистика".

Сейчас работает в ООО "Лунсин" в Республике Тыва помощником Службы Охраны Труда, промышленной безопасности и охраны окружающей среды.

Новости института русского языка как иностранного

30 мая 2025

Концерт, посвященный 75-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Россией

В рамках Дней Вьетнама по инициативе вьетнамских студентов-герценовцев в Колонном зале Студенческого Дворца культуры РГПУ им. А. И. Герцена был проведен концерт, посвященный 75-летию установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Вьетнамской Социалистической Республикой и 135-летию со дня рождения Президента Хо Ши Мина. Активное участие в организации концерта приняли обучающиеся Института русского языка как иностранного, Института востоковедения, Института психологии, а также вьетнамские обучающиеся различных вузов Санкт-Петербурга. Большой вклад в подготовку мероприятия от Института РКИ внесла доцент кафедры РКИ и методики его преподавания Юлия Геннадьевна Карпеченкова.

С приветственным словом к присутствующим обратился генерал-майор, проф. акад. РАЕН и МАНЭБ, постоянный заместитель председателя Общества вьетнамско-российской дружбы, Генеральный директор российско-вьетнамского Тропического центра (1999-2013) господин Чинь Куок Кхань. Он отметил важность подобных мероприятий в укреплении дружественных отношений и культурно-образовательных связей между двумя странами, поделился воспоминаниями о России и выразил добрые пожелания, что стало мощной поддержкой для участников и гостей. На концерте также присутствовали представители вьетнамской общины в Санкт-Петербурге, Ассоциации вьетнамских студентов, которые в завершение мероприятия вручили благодарственные письма и памятные подарки педагогам Института русского языка как иностранного и Института востоковедения за помощь в организации и проведении мероприятий в рамках Дней Вьетнама.

Концертная программа включала как сольные, так и коллективные творческие номера в исполнении студентов и приглашенных артистов: современные и народные песни на русском и вьетнамском языках, игра на музыкальных инструментах, литературные композиции, танцы в ярких национальных костюмах. Ведущими выступили студентка Института русского языка как иностранного и одна из организаторов концерта Нгуен Тхань Хай и студентка Института востоковедения Певкур Аделина.

Зрители концерта так отзываются о мероприятии.

Фарходова Сарвиноз: «Спасибо за прекрасный, замечательный концерт! Всё продумано до мелочей, что говорит о том, что в это мероприятие студенты вложили душу. Выражаю огромную благодарность всему педагогическому коллективу за проведение такого шикарного концерта. Получила массу положительных эмоций и незабываемых впечатлений! Все студенты очень талантливые, особенно участие нашей одногруппницы – девушки из Ветнама – было неожиданным. Она удивила нас своим талантом. Во время проведения концерта усилился интерес к Вьетнаму, я обязательно побуду в этой стране».

Ли Дяньдянь: «Выступление вьетнамских однокурсников позволило мне лучше понять эту культуру, а также пробудило во мне любопытство к ней. Хотелось бы, чтобы подобных мероприятий было больше!»

Фань Чжонин: «Мне очень нравится этот концерт, я проникаюсь культурой Вьетнама, и мне нравится такой культурный обмен между многими странами».

Чан Сончжо: «Сегодня я ходила на концерт, посвящённый 75-летию установления дипломатических отношений между Россией и Вьетнамом, который был подготовлен российскими и вьетнамскими студентами. Во время концерта я услышала русские народные песни и песни, связанные со школьной жизнью во Вьетнаме, благодаря чему смогла немного ближе познакомиться с культурами обеих стран. Кроме того, было интересно послушать как классическую музыку, так и популярные песни».

У Сикай: «Вчерашнее совместное выступление Вьетнама и России стало освежающим культурным праздником. Мероприятие успешно объединило две очень разные и глубокие культурные сущности на одной сцене, открыв окно для учителей и учеников, чтобы понять мир. Главное, на мой взгляд, заключается в контрасте и интеграции. Это укрепляет дружбу: совместное выступление является результатом сотрудничества, отражая обмен и дружбу между двумя культурами».

1.jpg 2.JPG 3.JPG 4.JPG 7.JPG 8.JPG 9.jpg 10.JPG 11.JPG